Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

दान-धर्म-आश्रमविधानम्

Dana, Dharma, and the Four Āśramas

तस्याकाशे निपतित: स्नेहस्तिष्ठति योडपर: । स संघातत्वमापन्नो भूमित्वमनुगच्छति,“उसका जो वह गीलापन आकाशमें गिरा, वही घनीभूत होकर पृथ्वीके रूपमें परिणत हो गया

tasyākāśe nipatitaḥ snehas tiṣṭhati yo 'paraḥ | sa saṅghātatvam āpanno bhūmitvam anugacchati ||

Bharadvāja said: “That remaining moisture which fell into the sky persists there; then, becoming condensed into a mass, it comes to assume the state of earth.”

तस्यof that (of it)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
Formneuter, locative, singular
निपतितःfallen down
निपतितः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
स्नेहःmoisture; unctuousness
स्नेहः:
Karta
TypeNoun
Rootस्नेह
Formmasculine, nominative, singular
तिष्ठतिremains; stays
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
Formpresent (lat), 3rd, singular, parasmaipada
यःwhich; who
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
अपःwaters
अपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
Formfeminine, nominative, plural
सःthat (it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
संघातत्वम्state of compactness; solidity
संघातत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंघातत्व
Formneuter, accusative, singular
आपन्नःhaving attained; having reached
आपन्नः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-पद्
Formक्त (past active participle, in sense 'having attained'), masculine, nominative, singular
भूमित्वम्state of being earth; earthhood
भूमित्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमित्व
Formneuter, accusative, singular
अनुगच्छतिfollows; becomes; passes into
अनुगच्छति:
TypeVerb
Rootअनु-गम्
Formpresent (lat), 3rd, singular, parasmaipada

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvaja
Ā
ākāśa (sky/space)
B
bhūmi (earth)

Educational Q&A

The verse teaches a principle of orderly transformation: subtle moisture in the sky, through condensation and aggregation, becomes solid earth. It implies a lawful, intelligible causality behind the formation of the world’s stable structures.

Bharadvāja is explaining a cosmological process—how a ‘remaining moisture’ that has gone into the sky persists there and, when it condenses into a compact mass, turns into earth—within a broader didactic discussion typical of the Śānti Parva.