Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

मनुष्यों ब्राह्मणश्चासि श्रोत्रियश्वासि काश्यप । सुदुर्लभमवाप्यैतन्न दोषान्मर्तुमहसि,“काश्यप! आप तो मनुष्य हैं, ब्राह्मण हैं और श्रोत्रिय भी हैं। ऐसा परम दुर्लभ शरीर पाकर आपको उसमें दोषदृष्टि करके स्वयं ही मरनेके लिये उद्यत होना उचित नहीं है

manuṣyo brāhmaṇaś cāsi śrotriyaś cāsi kāśyapa | sudurlabham avāpyaitad na doṣān martum arhasi ||

Bhishma said: “O Kāśyapa, you are a human being, a brāhmaṇa, and also a learned Vedic scholar. Having obtained this exceedingly rare human embodiment, it is not right for you to fix your gaze on its faults and resolve to die by your own hand.”

मनुष्यःa human (man)
मनुष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
श्रोत्रियःa learned Veda-knower (śrotriya)
श्रोत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
काश्यपO Kāśyapa
काश्यप:
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Vocative, Singular
सुदुर्लभम्very hard to obtain
सुदुर्लभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुर्लभ
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दोषात्because of a fault; due to defect
दोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Ablative, Singular
मर्तुम्to die
मर्तुम्:
TypeVerb
Rootमृ
FormInfinitive (Tumun)
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kāśyapa

Educational Q&A

Human birth—especially with the capacities of learning and dharma—is rare and precious; therefore one should not succumb to despair or self-destructive impulses by focusing only on perceived defects, but should preserve life and use it for righteous living.

Bhīṣma addresses a brāhmaṇa named Kāśyapa, reminding him of his status as a human, a brāhmaṇa, and a śrotriya, and admonishes him that it is improper to seek death (implying self-willed death) merely from seeing faults in his embodied condition.