Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 180: Jīva, Śarīra, and the Fire Analogy (भृगु–भरद्वाज संवादः)

इदमिदमिति तृष्णयाभि भूत॑ जनमनवाप्तधनं विषीदमानम्‌ | निपुणमनुनिशम्य तत्त्वबुद्धया व्रतमिदमाजगरं शुचिश्षरामि,“जो यह मिले, वह मिले, इस प्रकार तृष्णासे दबे रहते हैं और धन न मिलनेके कारण निरन्तर विषाद करते हैं; ऐसे लोगोंकी दशा अच्छी तरह देखकर तात््विक बुद्धिसे सम्पन्न हुआ मैं पवित्रभावसे इस आजगरव्रतका आचरण करता हूँ

idam idam iti tṛṣṇayābhibhūtaṁ janam anavāptadhanaṁ viṣīdamānam | nipuṇam anu-niśamya tattvabuddhyā vratam idam ājagaraṁ śuciḥ śarāmi ||

Bhishma said: “People, overpowered by craving, keep thinking, ‘Let this be mine, let that be mine.’ When wealth is not obtained, they sink into continual dejection. Having carefully observed their condition with discerning insight into reality, I, with a purified mind, undertake this ‘python-like’ vow—living without restless pursuit and accepting what comes.”

इदम्this (thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इदम्this (thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus; thinking “this, this”
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तृष्णयाby craving
तृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootतृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अभिभूतम्overpowered
अभिभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-भू (भू धातु) / अभिभूत
FormMasculine, Accusative, Singular
जनम्people; mankind
जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Accusative, Singular
अनवाप्त-धनम्whose wealth is not obtained; not having gained wealth
अनवाप्त-धनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनवाप्तधन
FormMasculine, Accusative, Singular
विषीदमानम्sinking into dejection; grieving
विषीदमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-षद् (षद् धातु) / विषीदमान
FormMasculine, Accusative, Singular
निपुणम्well; thoroughly
निपुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिपुण
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुनिशम्यhaving carefully observed/considered
अनुनिशम्य:
TypeIndeclinable
Rootअनु-नि-शम् (शम् धातु) / अनुनिशम्य
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
तत्त्व-बुद्ध्याwith true/real understanding
तत्त्व-बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्वबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
व्रतम्vow; observance
व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आजगरम्python-like (ajagara); the ‘ajagara’ (python) mode
आजगरम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootआजगर
FormNeuter, Accusative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
चरामिI practice; I follow
चरामि:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Craving for acquisition (‘this, this’) leads to repeated disappointment and sorrow; therefore one should cultivate truth-based discernment and practice contented non-striving—accepting what comes without anxious pursuit (ājagara-vrata).

Bhishma, instructing on dharma in the Shanti Parva, describes how he has observed people tormented by desire and dejection over wealth, and he declares his own resolve to follow the disciplined, purified life of the ājagara-vrata.