Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

प्रजाविसर्ग-तत्त्वनिर्णयः | Cosmogony of Elemental Emergence

Bharadvāja–Bhṛgu Dialogue

रात्र्यां रात्र्यां व्यतीतायामायुरल्पतरं यदा । गाधोदके मत्स्य इव सुखं विन्देत कस्तदा

rātryāṃ rātryāṃ vyatītāyām āyur alpataraṃ yadā | gāḍhodake matsya iva sukhaṃ vindeta kas tadā ||

Bhishma said: “As each night passes, life grows ever shorter. When one’s lifespan is thus steadily diminished, who could truly find happiness—like a fish struggling in deep water?”

रात्र्याम्in the night
रात्र्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
रात्र्याम्in the night (each night)
रात्र्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
व्यतीतायाम्having passed / when (it) has passed
व्यतीतायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootव्यतीत
FormFeminine, Locative, Singular
आयुःlife-span
आयुः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अल्पतरम्smaller / shorter (still)
अल्पतरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्पतर
FormNeuter, Nominative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
गाध-उदकेin shallow water
गाध-उदके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगाधोदक
FormNeuter, Locative, Singular
मत्स्यःa fish
मत्स्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सुखम्happiness / comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्देतmight find / could obtain
विन्देत:
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
F
fish (matsya)
N
night (rātri)
L
lifespan (āyus)