Next Verse

Shloka 1

मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169

इस प्रकार श्रीमहाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत आपद्धर्मपर्वमें पड़ुजगीताविषयक एक सौ सरसठवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १६७ ॥/ ऑपन--माजल बछ। अल अष्ट षष्ट्यांधेिकशततमोब<& ध्याय: मित्र बनाने एवं न बनाने योग्य पुरुषोंके लक्षण तथा कृतघ्न गौतमकी कथाका आरम्भ युधिछिर उवाच पितामह महाप्राज्ञ कुरूणां प्रीतिवर्धन । प्रश्न॑ कज्चित्‌ प्रवक्ष्यामि तन्मे व्याख्यातुमरहसि,युधिष्ठिरने कहा--कौरवकुलकी प्रीति बढ़ानेवाले महाज्ञानी पितामह! मैं कुछ और प्रश्न आपके सामने उपस्थित कर रहा हूँ। मेरे उन प्रश्नोंका विवेचन कीजिये

Yudhiṣṭhira uvāca: Pitāmaha mahāprājña Kūrūṇāṁ prītivardhana, praśnaṁ kañcit pravakṣyāmi tan me vyākhyātum arhasi.

Yudhishthira said: “O Grandfather, supremely wise one, who increases the harmony and affection of the Kuru line—I shall pose another question. Please be pleased to explain it to me.”

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
पितामहO grandsire
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रीतिवर्धनO increaser of affection/joy
प्रीतिवर्धन:
Sampradana
TypeAdjective
Rootप्रीतिवर्धन
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रश्नम्a question
प्रश्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine, Accusative, Singular
कञ्चित्some, a certain
कञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकञ्चित्
प्रवक्ष्यामिI shall state
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future, First, Singular
तत्that (question/matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
व्याख्यातुम्to explain
व्याख्यातुम्:
TypeVerb
Rootव्याख्या + कृ (व्याख्यातुं as tumun from √ख्या/√कृ in causative usage)
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou are able/ought (to)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pitāmaha (Bhīṣma)
K
Kuru dynasty

Educational Q&A

The verse models dharmic learning: a ruler approaches a venerable authority with humility and a clear request for explanation, emphasizing that ethical knowledge is sought through respectful inquiry and careful exposition.

Within the Śānti Parva’s instruction-setting, Yudhishthira addresses Bhīṣma as the wise elder of the Kurus and introduces a new line of questioning, leading into discussion on discerning whom to befriend and whom to avoid (and related moral exempla).