Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Thirteen Inner Adversaries (Trayodaśa Doṣāḥ): Origins and Pacification

नारदे यन्मया प्रोक्ते वचन प्रति तनन्‍्मूषा

nārade yanmayā prokte vacana prati tanmūṣā

Bhīṣma said: “O Nārada, regarding the statement that I have spoken, do not entertain doubt or suspicion against it.”

नारदेin/with regard to Nārada
नारदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Locative, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
प्रोक्तेwhen/after (it was) said; in what was spoken
प्रोक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र + वच्
FormNeuter, Locative, Singular
वचनम्speech; statement; word
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रतिtowards; in reply to; against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुमूषाforgive; pardon; bear with
अनुमूषा:
Karta
TypeVerb
Rootअनु + मृष्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārada

Educational Q&A

The verse emphasizes trust in a properly delivered instruction: when a teacher speaks with authority and intent to convey dharma, the listener should not distort it through suspicion, but receive it with clarity and good faith.

Bhīṣma addresses the sage Nārada directly, referring back to something he has just explained, and urges him not to doubt or misconstrue the statement—reinforcing the reliability of the teaching being transmitted.