Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शल्मलि–पवनसंवादः

The Dialogue of Śalmali and Pavana

ततः स देहमोक्षार्थ सम्प्रहषष्टेन चेतसा,अभ्यधावत वर्धन्तं पावकं लुब्धकस्तदा । बहेलिया अपने शरीरका परित्याग करनेके लिये मनमें हर्ष और उल्लास भरकर उस बढ़ती हुई आगकी ओर दौड़ पड़ा

tataḥ sa dehamokṣārthaṃ samprahṛṣṭena cetasā, abhyadhāvat vardhantaṃ pāvakaṃ lubdhakas tadā |

Bhishma said: Then the hunter, his mind filled with joy and exhilaration, ran toward the growing fire, intending to cast off his body. The scene underscores a grim resolve: having decided inwardly to end embodied existence, he moves toward self-destruction rather than turning back to restraint or repentance.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formavyaya
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
देहbody
देह:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
Formmasculine, accusative, singular (in compound relation)
मोक्षार्थम्for the sake of release (abandonment)
मोक्षार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्ष + अर्थ
Formmasculine, accusative, singular (purpose)
सम्प्रहृष्टेनwith (a) delighted
सम्प्रहृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-हृष् (क्त)
Formneuter, instrumental, singular
चेतसाmind, consciousness
चेतसा:
Karana
TypeNoun
Rootचेतस्
Formneuter, instrumental, singular
अभ्यधावतran towards
अभ्यधावत:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person, singular
वर्धन्तम्growing, increasing
वर्धन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर्ध् (शतृ)
Formmasculine, accusative, singular
पावकम्fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
Formmasculine, accusative, singular
लुब्धकःthe hunter
लुब्धकः:
Karta
TypeNoun
Rootलुब्धक
Formmasculine, nominative, singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (तद्-प्रातिपदिक)
Formavyaya

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
L
lubdhaka (hunter)
P
pāvaka (fire)