Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

निराहारस्य सुमहान्‌ मम कालोडभिधावत: । न विद्यते5प्युपायश्व कश्रनिन्मे प्राणधारणे,“मैं भोजन न मिलनेके कारण उसकी प्राप्तिके लिये इधर-उधर दौड़ रहा हूँ। इसी प्रयत्नमें एक लंबा समय व्यतीत हो गया, किंतु मेरे प्राणोंकी रक्षाके लिये अबतक कोई उपाय हाथ नहीं आया

“Because I have found no food, I have been running here and there in search of it. In this effort a long time has passed, yet even now I have found no means by which to sustain my life.”

निराहारस्यof (me) being without food / of the fasting one
निराहारस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिराहार
FormMasculine, Genitive, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
उदभिधावतःof (me) running about / rushing forth
उदभिधावतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउद्-धाव्
FormMasculine, Genitive, Singular, शतृ (present active participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपायःmeans / remedy
उपायः:
Karta
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कश्चित्any / some (at all)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेfor me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्राणधारणेin sustaining life / for life-support
प्राणधारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राणधारण
FormNeuter, Locative, Singular

घपच उवाच