Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

राजा शत्रुंजयो नाम सौवीरेषु महारथ: । भारद्वाजमुपागम्य पप्रच्छार्थविनिश्चवयम्‌,सौवीरदेशमें शत्रुंजय नामसे प्रसिद्ध एक महारथी राजा थे। उन्होंने भारद्वाज कणिकके पास जाकर अपने कर्तव्यका निश्चय करनेके लिये उनसे इस प्रकार प्रश्न किया--

rājā śatruñjayo nāma sauvīreṣu mahārathaḥ | bhāradvājam upāgamya papracchārtha-viniścayam ||

Bhīṣma said: “In the land of the Sauvīras there was a king named Śatruñjaya, a great chariot-warrior. Approaching Bhāradvāja, he asked him to determine decisively what course of action—what duty—should be followed.”

राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुंजयःShatruñjaya (name)
शत्रुंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रुंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name / named
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
सौवीरेषुamong/in the Sauviras (Sauvira country/people)
सौवीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौवीर
FormMasculine, Locative, Plural
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
भारद्वाजम्Bharadvāja
भारद्वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-छ् (पृच्छ्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्थ-विनिश्चयम्determination/decision of the matter (duty/purpose)
अर्थ-विनिश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थविनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śatruñjaya
B
Bhāradvāja
S
Sauvīra (country/people)