Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

भिषजो भैषजं कर्तु कस्मादिच्छन्ति रोगिण: । यदि कालेन पच्यन्ते भेषजै: कि प्रयोजनम्‌,वैद्यलोग रोगियोंकी दवा करनेकी अभिलाषा क्‍यों करते हैं? यदि काल ही सबको पका रहा है तो दवाओंका क्या प्रयोजन है?

bhiṣajo bhaiṣajaṃ kartuṃ kasmād icchanti rogiṇaḥ | yadi kālena pacyante bheṣajaiḥ kiṃ prayojanam ||

Brahmadatta said: “Why do physicians desire to administer medicine to the sick? If Time itself is ‘ripening’ (bringing all beings to their destined end), what purpose do medicines serve?”

भिषजःphysicians
भिषजः:
Karta
TypeNoun
Rootभिषज्
FormMasculine, Nominative, Plural
भैषजम्medicine; remedy
भैषजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैषज
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to make; to administer (as treatment)
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (infinitive)
कस्मात्from what (cause)? why?
कस्मात्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
इच्छन्तिdesire; wish
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
रोगिणःthe sick (persons)
रोगिणः:
Karta
TypeNoun
Rootरोगिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
कालेनby time; by fate
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
पच्यन्तेare cooked; ripen; come to maturity (i.e., meet their end)
पच्यन्ते:
TypeVerb
Rootपच्
FormPresent, Indicative, Atmanepada (passive/medio-passive usage), Third, Plural
भेषजैःby medicines; with remedies
भेषजैः:
Karana
TypeNoun
Rootभेषज
FormNeuter, Instrumental, Plural
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रयोजनम्purpose; use; point
प्रयोजनम्:
TypeNoun
Rootप्रयोजन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
भिषज्/वैद्य (physician)
रोगिन् (patient)
काल (Time/Destiny)
भैषज/भेषज (medicine)