Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आपद्धर्मे राज्ञः नीतिः — Bharadvāja’s Counsel on Crisis-Statecraft (Śānti Parva 138)

परीक्ष्यकारी युक्तश्न स सम्यगुपपादयेत्‌ । देशकालावभिप्रेतो ताभ्यां फलमवाप्नुयात्‌,जो पुरुष सोच-समझकर या जान-बूझकर काम करनेवाला तथा सतत सावधान रहनेवाला है, वह अभीष्ट देश और कालका ठीक-ठीक उपयोग करता है और उनके सहयोगसे इच्छानुसार फल प्राप्त कर लेता है

parīkṣyakārī yuktaśna sa samyag upapādayet | deśakālāv abhipreto tābhyāṃ phalam avāpnuyāt ||

Bhishma said: “A person who acts after due examination, with disciplined conduct and constant alertness, should carry out his undertakings in the right way. Keeping in view the desired place and time, he makes proper use of both and, with their support, attains the result he seeks.”

परीक्ष्यकारीone who acts after examining; prudent-doer
परीक्ष्यकारी:
Karta
TypeAdjective
Rootपरीक्ष्यकारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तश्नःmoderate in eating; disciplined in food
युक्तश्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्तश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्यक्properly; correctly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
उपपादयेत्should accomplish/bring about; should make proper use
उपपादयेत्:
TypeVerb
Rootउपपादय् (उप + पद्, caus.)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
देशकालौplace and time
देशकालौ:
Karma
TypeNoun
Rootदेश + काल
FormMasculine, Accusative, Dual
अभिप्रेतःintending; having in view
अभिप्रेतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिप्रेत (अभि + प्र + इ, past passive participle)
FormMasculine, Nominative, Singular
ताभ्याम्by/with those two (place and time)
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Dual
फलम्result; fruit
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्would obtain; should attain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअवाप् (अव + आप्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
deśa (place)
K
kāla (time)
P
phala (result)

Educational Q&A

Act only after careful examination, maintain self-discipline and vigilance, and choose the proper place and time; skillful use of these conditions leads to the desired outcome.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and practical governance, Bhishma continues advising the listener on how wise action succeeds: through deliberation, restraint, and correct timing and setting.