Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
कोशं दण्डं बलं॑ मित्र यदन््यदपि संचितम् | न कुर्वीतान्तरं राष्ट्रे राजा परिगत: क्षुधा,राजा भूखसे पीड़ित होने--जीविकाके लिये कष्ट पानेपर भी खजाना, राजदण्ड, सेना, मित्र तथा अन्य संचित साधनोंको कभी राज्यसे दूर न करे
Bhīṣma uvāca | kośaṁ daṇḍaṁ balaṁ mitra yad anyad api sañcitam | na kurvītāntaraṁ rāṣṭre rājā parigataḥ kṣudhā ||
Bhishma said: Even when a king is overcome by hunger—pressed by hardship for his own livelihood—he should not remove from the kingdom, nor allow any deficiency within it, of the treasury (kośa), the power of punishment and governance (daṇḍa), the army, allies, or any other resources that have been accumulated. A ruler’s personal distress must not be allowed to weaken the state’s foundations, for that endangers the people and undermines righteous kingship in accord with dharma.
भीष्म उवाच