Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Sahadeva on Attachment (mamatā), ‘mameti/na mameti’, and the Middle Path of Conduct

शारीरं द्रव्यमुत्सूज्य पृथिवीमनुशासत: । यो धर्मो यत्‌ सुखं वा स्यात्‌ सुहृदां तत्‌ तथास्तु नः,परंतु शरीरके उपयोगमें आनेवाले द्रव्योंकी ममता त्यागकर अनासक्ताभावसे पृथिवीका शासन करनेवाले राजाको जिस धर्म अथवा जिस सुखकी प्राप्ति होती हो, वह हमारे हितैषी सुहृदोंको मिले

śārīraṁ dravyam utsṛjya pṛthivīm anuśāsataḥ | yo dharmo yat sukhaṁ vā syāt suhṛdāṁ tat tathāstu naḥ ||

Sahadeva said: “Let that very dharma—or that happiness—which is attained by a king who rules the earth with detachment, having abandoned possessiveness toward the bodily goods and resources meant for personal enjoyment, come to our well-wishing friends as well.”

शारीरम्bodily, pertaining to the body
शारीरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशारीर
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रव्यम्substance, material (property)
द्रव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned, giving up
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
पृथिवीम्the earth, kingdom
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुशासतrules, governs
अनुशासत:
TypeVerb
Rootअनु-√शास्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
यःwhich/that (who/what)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुखम्happiness, comfort
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
स्यात्may be, would be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
सुहृदाम्of well-wishers, of friends
सुहृदाम्:
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तथाthus, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Root√अस्
FormImperative (Lot), Third, Singular, Parasmaipada
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Genitive/Dative (enclitic), Plural

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
P
pṛthivī (the earth/kingdom)
S
suhṛd (well-wishing friends)

Educational Q&A

True royal governance is grounded in non-attachment: a king should relinquish possessiveness over bodily pleasures and personal goods, rule the earth with an unselfish mind, and thereby attain dharma and well-being—benefits that Sahadeva wishes to extend to all well-wishing friends.

In the Shanti Parva’s discourse on righteous conduct and statecraft, Sahadeva speaks a benedictive wish: that the dharma and happiness gained by a self-controlled, non-possessive ruler who administers the kingdom properly should accrue to their allies and well-wishers.