Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

आपद्धर्मे कोशबलन्यायः | Treasury, Force, and Crisis-Ethics for the King

दृष्टवाहं तं कृश विप्रं भीत: परमदुर्मना: । पादौ तस्याभिवाद्याथ स्थित: प्राउजलिरग्रत:,मैं उन दुबले-पतले ब्राह्मणको देखकर डर गया और मन-ही-मन बहुत दुखी हो गया; फिर उनके चरणोंमें प्रणाम करके दोनों हाथ जोड़कर उनके आगे खड़ा हो गया

dṛṣṭvāhaṃ taṃ kṛśa vipraṃ bhītaḥ paramadurmanāḥ | pādau tasyābhivādyātha sthitaḥ prāñjalir agrataḥ ||

Seeing that emaciated brāhmaṇa, I became afraid and was overwhelmed with inner distress. Then, having bowed at his feet, I stood before him with my hands joined in reverence.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here), non-finite
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
कृशम्thin, emaciated
कृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृश
Formmasculine, accusative, singular
विप्रम्brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, accusative, singular
भीतःfrightened
भीतः:
Karta
TypeVerb
Rootभी (भि)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, singular
परमvery, extremely
परम:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
Formmasculine, nominative, singular
दुर्मनाःsad at heart, dejected
दुर्मनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मनस्
Formmasculine, nominative, singular
पादौthe two feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
Formmasculine, accusative, dual
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि + वद्
Formल्यप् (gerund/absolutive), parasmaipada (usage-neutral here), non-finite
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
स्थितःstood
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, singular
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
Formmasculine, nominative, singular
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vipra (a brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic conduct: even when shaken by fear or guilt, one should respond with humility and respect toward a brāhmaṇa/elder—bowing at the feet and standing with folded hands—signaling readiness to listen, accept correction, and act ethically.

Bhīṣma describes his immediate reaction upon seeing a frail brāhmaṇa: he feels fear and deep mental anguish, then formally pays obeisance at the brāhmaṇa’s feet and stands before him with joined palms, indicating reverence and submission to the brāhmaṇa’s words.