Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation

Sumitra Itihāsa Begins

श्रीझ्वाच स शक्रो ब्रह्मचारी यस्त्वत्तश्नैवोपशिक्षित: । त्रैलोक्ये ते यदैश्वर्य तत्‌ तेनापह्तं प्रभो,लक्ष्मीने कहा--प्रभो! तुमने जिसे उपदेश दिया है, उस ब्रह्मचारी ब्राह्मणके रूपमें साक्षात्‌ इन्द्र थे। तीनों लोकोंमें जो तुम्हारा ऐश्वर्य फैला हुआ था, वह उन्होंने हर लिया

śrīr uvāca—sa śakro brahmacārī yas tvattaś caivopaśikṣitaḥ | trailokye te yada aiśvaryaṃ tat tena apahṛtaṃ prabho ||

Śrī (Lakṣmī) said: “That celibate student whom you yourself instructed was in truth Śakra (Indra) in the guise of a brāhmaṇa. O Lord, the sovereignty and splendour that had spread through the three worlds as yours—he carried it away.”

श्रीःLakṣmī (Fortune)
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपशिक्षितःinstructed/taught
उपशिक्षितः:
TypeVerb
Rootउप-शिक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Locative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
ऐश्वर्यम्sovereignty/power
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपहृतम्taken away/removed
अपहृतम्:
TypeVerb
Rootअप-हृ
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

Ś
Śrī (Lakṣmī)
Ś
Śakra (Indra)
B
brahmacārī (celibate student in brāhmaṇa guise)
T
trailokya (the three worlds)

Educational Q&A

Worldly sovereignty and prosperity (aiśvarya/śrī) are not permanent possessions; they can be withdrawn when pride, complacency, or a lapse in dharma arises. The verse underscores ethical vigilance and humility: even a seemingly ordinary brahmacārī may be a divine test, and one’s greatness is measured by steadfast conduct rather than by external fortune.

Lakṣmī reveals the true identity of a brahmacārī whom the addressed ‘Lord’ had instructed: he was actually Indra (Śakra) in disguise. Having received instruction, Indra then ‘took away’ the Lord’s widespread three-world sovereignty—signalling a reversal of fortune and the transfer/withdrawal of power as part of a divine or moral reckoning.