Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation

Sumitra Itihāsa Begins

एतावच्छेय इत्याह प्रह्मादो ब्रह्मवादिनम्‌ । शुश्रूषितस्तेन तदा दैत्येन्द्रो वाक्यमब्रवीत्‌,इतना ही श्रेय है, यह बात प्रह्नादने उस ब्रह्मवादी ब्राह्मगसे कहा। इसके बाद भी उसके सेवा-शुश्रूषा करनेपर दैत्यराजने उससे यह बात कही--

etāvac chreya ity āha prahrādo brahmavādinam | śuśrūṣitas tena tadā daityendro vākyam abravīt ||

Prahlāda said to that Brahman devoted to sacred discourse, “This much indeed is the highest good.” Yet even after being served and attended to by him, the lord of the Daityas then spoke these further words.

एतावत्this much
एतावत्:
Karta
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेयःthe good; welfare; the better course
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
प्रह्लादःPrahlada
प्रह्लादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रह्लाद
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मवादिनम्the expounder of Brahman; Brahmavādin
ब्रह्मवादिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शुश्रूषितःhaving been served/attended; well-attended
शुश्रूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुश्रूषित
FormMasculine, Nominative, Singular, past passive participle (kta) from √शुश्रूष्/शुश्रूषा (to serve, attend)
तेनby him; by that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
दैत्येन्द्रःthe lord of the Daityas (demon-king)
दैत्येन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech; statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada

प्रह्माद उवाच

P
Prahrāda
B
Brahmavādin (a Brahman teacher/speaker of Brahman)
D
Daityendra (lord of the Daityas)