Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma

Mahābhārata, Śānti-parva 123

भृगुर्ददावृषिभ्यस्तु दण्डं धर्मसमाहितम्‌ । ऋषयो लोकपालेभ्यो लोकपाला: क्षुपाय च,भृगुने वह धर्मसमाहित दण्ड ऋषियोंको दिया। ऋषियोंने लोकपालोंको, लोकपालोंने क्षुपको, क्षुपने सूर्यपुत्र मनु (श्राद्धदेव) को और श्राद्धदेवने सूक्ष्म धर्म तथा अर्थकी रक्षाके लिये उसे अपने पुत्रोंको सौंप दिया

bhṛgur dadāv ṛṣibhyas tu daṇḍaṃ dharmasamāhitam | ṛṣayo lokapālebhyo lokapālāḥ kṣupāya ca ||

Vasuharoma said: Bhṛgu entrusted to the sages the daṇḍa, the rod of chastisement, firmly grounded in dharma. The sages passed it on to the guardians of the worlds (Lokapālas), and the world-guardians in turn handed it to Kṣupa—thus describing the rightful transmission of authority meant to protect subtle dharma and the order of society.

भृगुःBhṛgu (the sage)
भृगुः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ऋषिभ्यःto the sages
ऋषिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Dative, Plural
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दण्डम्the rod/punitive authority
दण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मसमाहितम्established/grounded in dharma
धर्मसमाहितम्:
TypeAdjective
Rootधर्म-समाहित
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकपालेभ्यःto the world-guardians (Lokapālas)
लोकपालेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootलोकपाल
FormMasculine, Dative, Plural
लोकपालाःthe world-guardians
लोकपालाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षुपायto Kṣupa
क्षुपाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्षुप
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वसुहरोम उवाच

वसुहरोम (Vasuharoma)
भृगु (Bhṛgu)
ऋषि (Ṛṣis)
लोकपाल (Lokapālas)
दण्ड (Daṇḍa)
धर्म (Dharma)
क्षुप (Kṣupa)

Educational Q&A

Legitimate power to punish (daṇḍa) is not mere force; it must be dharma-grounded and transmitted through rightful custodians (sages, cosmic guardians, and kings). Authority is ethical only when it protects order and subtle righteousness rather than serving personal desire.

Vasuharoma recounts a lineage of custody: Bhṛgu gives the dharma-aligned daṇḍa to the ṛṣis; they pass it to the lokapālas; the lokapālas pass it to Kṣupa. The verse situates royal governance within a sacred, regulated chain of responsibility.