Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मातापितृगुरुपूजा-प्रशंसा

Praise of Venerating Mother, Father, and Teacher

सम्यगेतेषु वर्तस्व त्रिषु लोकेषु भारत

samyag eteṣu vartasva triṣu lokeṣu bhārata

Bhīṣma said: “Conduct yourself rightly in these matters, O Bhārata, so that your life may stand in harmony with the three worlds.”

सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
एतेषुin these (matters/places)
एतेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
वर्तस्वconduct yourself / behave
वर्तस्व:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
Formloṭ (imperative), ātmanepada, 2nd, singular
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective (numeral)
Rootत्रि
Formmasculine/neuter, locative, plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, plural
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
Sampradana
TypeNoun (proper name/vocative)
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (address to Yudhiṣṭhira)
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

Bhīṣma urges steadfast right conduct—living in accordance with dharma—so that one’s actions remain acceptable and beneficial across all spheres of life, symbolically expressed as the “three worlds.”

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and governance after the war. This line functions as a direct exhortation: to practice correctly what has been taught and to embody it consistently.