Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

मातापितृगुरुपूजा-प्रशंसा

Praise of Venerating Mother, Father, and Teacher

यश्नचावृणोत्यवितथेन कर्मणा ऋतं ब्रुवन्ननृतं सम्प्रयच्छन्‌ । त॑ं वै मन्‍्येत पितरं मातरं च तस्मै न द्रहोत्‌ कृतमस्य जानन्‌,जो सत्य कर्म (के द्वारा यथार्थ उपदेश) के द्वारा पुत्र या शिष्यको कवचकी भाँति ढक लेता है, सत्यस्वरूप वेदका उपदेश देता और असत्यकी रोक-थाम करता है, उस गुरुको ही पिता और माता समझे और उसके उपकारको जानकर कभी उससे द्रोह न करे

yaś ca āvṛṇoty avitathena karmaṇā ṛtaṁ bruvan anṛtaṁ samprayacchan | taṁ vai manyeta pitaraṁ mātaraṁ ca tasmai na drohot kṛtam asya jānan ||

Bhishma said: One who, through unfailing right conduct, shields (a pupil) as with armor; who proclaims ṛta—the true, Vedic order—and restrains untruth—such a teacher should be regarded as both father and mother. Knowing the benefit received from him, one should never commit treachery against that guru.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
आवृणोतिcovers, shields
आवृणोति:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृणोति)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अवितथेनwith truthful / unfailing
अवितथेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअवितथ
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby action, by deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ऋतम्truth, right order
ऋतम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋत
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रुवन्speaking
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Root√ब्रू
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
अनृतम्falsehood, untruth
अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्प्रयच्छन्bestowing, imparting
सम्प्रयच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√यम् (यच्छति)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मन्येतshould consider
मन्येत:
TypeVerb
Root√मन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
द्रुहत्let (one) not betray / harm
द्रुहत्:
TypeVerb
Root√द्रुह्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृतम्done (benefit/deed)
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Root√कृ
FormPast passive participle, Neuter, Accusative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
जानन्knowing
जानन्:
Karta
TypeVerb
Root√ज्ञा
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
guru (teacher)
P
pitṛ (father)
M
mātṛ (mother)
ṛta (Vedic truth/order)

Educational Q&A

A true guru protects the student through impeccable conduct, teaches ṛta (truth/Vedic order), and restrains falsehood; therefore the guru deserves the reverence due to both parents, and one must never betray him, remembering his benefaction.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising on ethical duties and proper relationships, here emphasizing the moral status of the guru and the obligation of gratitude and non-treachery toward one’s teacher.