Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

मातापितृगुरुपूजा-प्रशंसा

Praise of Venerating Mother, Father, and Teacher

इन तीनोंकी आज्ञाका कभी उल्लंघन न करे, इनको भोजन करानेके पहले स्वयं भोजन न करे, इनपर कोई दोषारोपण न करे और सदा इनकी सेवामें संलग्न रहे। यही सबसे उत्तम पुण्यकर्म है। नृपश्रेष्ठ) इनकी सेवासे तुम कीर्ति, पवित्र यश और उत्तमलोक सब कुछ प्राप्त कर लोगे

bhīṣma uvāca | imāṃs trīnājñāṃ kadācit na laṅghayet, etebhyo bhojanaṃ dattvā pūrvaṃ svayaṃ na bhuñjīta, eteṣu doṣāropaṇaṃ na kuryāt, sadā ca teṣāṃ sevāyāṃ saṃlagnas tiṣṭhet | etad eva paramam puṇyakarma | nṛpaśreṣṭha, teṣāṃ sevayā tvaṃ kīrtiṃ pavitraṃ yaśaś ca uttamalokāṃś ca sarvān prāpsyasi ||

Bhishma said: “Never transgress the commands of these three. Do not eat before feeding them; do not cast blame upon them; and remain constantly engaged in serving them. This, indeed, is the highest meritorious act. O best of kings, by serving them you will attain fame, pure renown, and all the highest worlds.”

etānthese (persons)
etān:
Karma
TypePronoun
Rootetad
FormMasculine, Accusative, Plural
trīnthree
trīn:
Karma
TypeAdjective
Roottri
FormMasculine, Accusative, Plural
ājñāmcommand/authority
ājñām:
Karma
TypeNoun
Rootājñā
FormFeminine, Accusative, Singular
kadāever/at any time
kadā:
TypeIndeclinable
Rootkadā
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
laṅghayetshould transgress
laṅghayet:
TypeVerb
Rootlaṅgh
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
teṣāmof them
teṣām:
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Genitive, Plural
bhojanamfood/meal
bhojanam:
Karma
TypeNoun
Rootbhojana
FormNeuter, Accusative, Singular
kārayitvāhaving caused (them) to eat / having fed
kārayitvā:
TypeVerb
Rootkṛ
FormAbsolutive (tvā), Causative
pūrvambefore
pūrvam:
TypeIndeclinable
Rootpūrva
svayamoneself
svayam:
Karta
TypeIndeclinable
Rootsvayam
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
bhuñjītashould eat
bhuñjīta:
TypeVerb
Rootbhuj
FormOptative, 3rd, Singular, Ātmanepada
eteṣuin/with regard to these
eteṣu:
Adhikarana
TypePronoun
Rootetad
FormMasculine, Locative, Plural
doṣamfault/blame
doṣam:
Karma
TypeNoun
Rootdoṣa
FormMasculine, Accusative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
samāropayetshould impute/attribute
samāropayet:
TypeVerb
Rootsam-ā-ruh
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
sadāalways
sadā:
TypeIndeclinable
Rootsadā
eteṣāmof these
eteṣām:
TypePronoun
Rootetad
FormMasculine, Genitive, Plural
sevāyāmin service
sevāyām:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsevā
FormFeminine, Locative, Singular
saṃlagnaḥengaged/attached
saṃlagnaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsaṃlagna
FormMasculine, Nominative, Singular
bhavetshould be
bhavet:
TypeVerb
Rootbhū
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
etatthis
etat:
Karta
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Nominative, Singular
evaindeed/only
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
uttamambest/supreme
uttamam:
TypeAdjective
Rootuttama
FormNeuter, Nominative, Singular
puṇyakarmāmeritorious act
puṇyakarmā:
TypeNoun
Rootpuṇya-karman
FormNeuter, Nominative, Singular
nṛpaśreṣṭhaO best of kings
nṛpaśreṣṭha:
TypeNoun
Rootnṛpa-śreṣṭha
FormMasculine, Vocative, Singular
eteṣāmof these
eteṣām:
TypePronoun
Rootetad
FormMasculine, Genitive, Plural
sevayāby service
sevayā:
Karana
TypeNoun
Rootsevā
FormFeminine, Instrumental, Singular
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvad
FormNominative, Singular
kīrtimfame
kīrtim:
Karma
TypeNoun
Rootkīrti
FormFeminine, Accusative, Singular
pavitrampure/sacred
pavitram:
TypeAdjective
Rootpavitra
FormNeuter, Accusative, Singular
yaśaḥrenown
yaśaḥ:
Karma
TypeNoun
Rootyaśas
FormNeuter, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
uttamalokānexcellent worlds (heavenly realms)
uttamalokān:
Karma
TypeNoun
Rootuttama-loka
FormMasculine, Accusative, Plural
sarvamall (that)
sarvam:
Karma
TypePronoun
Rootsarva
FormNeuter, Accusative, Singular
prāpsyasiyou will obtain
prāpsyasi:
TypeVerb
Rootpra-āp
FormSimple Future, 2nd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
nṛpaśreṣṭha (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
T
the three (unspecified here; refers to a triad mentioned in surrounding verses)

Educational Q&A

Bhishma teaches that the highest merit lies in disciplined reverence: obeying the injunctions of the revered three, feeding them before oneself, refraining from blaming them, and remaining steadily devoted to their service—actions that yield both moral purity and exalted reward.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma addresses the king (Yudhiṣṭhira) and prescribes concrete household and ethical conduct—especially prioritizing the care and honor of a specified triad—promising fame and higher spiritual attainments as the fruit of such service.