Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)

आचरिष्यसि चेत्‌ कर्म महतोअ<र्थानवाप्स्यसि | राज्यं राज्यस्य मन्त्र वा महतीं वा पुन: श्रियम्‌

ācarīṣyasi cet karma mahato 'rthān avāpsyasi | rājyaṁ rājyasya mantraṁ vā mahatīṁ vā punaḥ śriyam ||

Bhīṣma said: “If you carry out this duty as instructed, you will attain great benefits—either sovereignty itself, or the power of counsel that guides a kingdom, or again a vast prosperity.”

आचरिष्यसिyou will practice/perform
आचरिष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चर्
Formलृट् (Simple Future), 2, Singular, Parasmaipada
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
कर्मduty; action; work
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
महतःof/from the great
महतः:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Genitive/Ablative, Singular
अर्थान्objects/aims; benefits; purposes
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाप्स्यसिyou will obtain
अवाप्स्यसि:
TypeVerb
Rootअव-आप्
Formलृट् (Simple Future), 2, Singular, Parasmaipada
राज्यम्kingdom; sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
मन्त्रान्counsels; policies; mantras
मन्त्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
महीतीम्greatness; high position (lit. great measure)
महीतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीती
FormFeminine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain; further; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
श्रियम्prosperity; fortune; splendor
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular
महतīmgreat
महतīm:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma