Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

मा च दोषान्‌ महाप्राज्ञ पाण्डवेषु निवेशय । अल्पो>प्यतिक्रमो नास्ति पाण्डवानां महात्मनाम्‌

mā ca doṣān mahāprājña pāṇḍaveṣu niveśaya | alpo 'py atikramaḥ nāsti pāṇḍavānāṃ mahātmanām ||

Vaiśampāyana said: “O greatly wise one, do not impute faults to the Pāṇḍavas. In those high-souled Pāṇḍavas there is not even the slightest transgression.”

माdo not (prohibitive particle)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
and
:
TypeIndeclinable
Root
दोषान्faults, दोष
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Plural
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवेषुamong/in the Pandavas
पाण्डवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Locative, Plural
निवेशयplace, attribute, impute
निवेशय:
TypeVerb
Rootनि-विश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अल्पःsmall, slight
अल्पः:
TypeAdjective
Rootअल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिक्रमःtransgression, offence
अतिक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis, exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled (ones)
महात्मनाम्:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas