Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

विदितो धृतराष्ट्रस्य सो5वतीर्य रथोत्तमात्‌ अभ्यगच्छददीनात्मा धृतराष्ट्रनिवेशनम्‌,नगरमें प्रविष्ट होकर वीर श्रीकृष्ण अपने रथके गम्भीर घोषसे सम्पूर्ण दिशाओंको प्रतिध्वनित करने लगे। धृतराष्ट्रको उनके आगमनकी सूचना दी गयी और वे अपने उत्तम रथसे उतरकर मनमें दीनता न लाते हुए धृतराष्ट्रके महलमें गये

vidito dhṛtarāṣṭrasya so 'vatīrya rathottamāt abhyagacchad adīnātmā dhṛtarāṣṭra-niveśanam

When Dhṛtarāṣṭra was informed of his arrival, Śrī Kṛṣṇa descended from his excellent chariot and, without letting his spirit sink into dejection, went to Dhṛtarāṣṭra’s royal residence. Entering the city, the heroic Kṛṣṇa made the quarters resound with the deep rumble of his chariot—an arrival that signals resolve and moral steadiness even amid the ruin of war.

विदितःknown; informed
विदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविदित (√विद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
Karana
TypeVerb
Rootअव-√तॄ
FormAbsolutive (Gerund)
रथोत्तमात्from the excellent chariot
रथोत्तमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथोत्तम
FormMasculine, Ablative, Singular
अभ्यगच्छत्approached; went towards
अभ्यगच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√गम्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
अदीनात्माone whose spirit is not dejected
अदीनात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीनात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रनिवेशनम्Dhṛtarāṣṭra's residence/palace
धृतराष्ट्रनिवेशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रनिवेशन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
ratha (chariot)
D
Dhṛtarāṣṭra-niveśana (royal residence/palace)
N
nagara (city)