Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

ऐश्वर्य चोत्तमं प्राप्त को नु स्वन्ततरो मया । जो दूसरे राजाओंके लिये दुर्लभ हैं, वे देवताओंको ही सुलभ होनेवाले मानवभोग मुझे प्राप्त हुए हैं। मैंने उत्तम ऐश्वर्य पा लिया है; अतः मुझसे उत्कृष्ट अन्त और किसका हुआ है?

aiśvaryaṃ cottamaṃ prāptaḥ ko nu svantataro mayā | ye pareṣāṃ nṛpāṇāṃ tu durlabhāḥ, te devānām iva sulabhā mānavabhogā mayā prāptāḥ | mayā uttamam aiśvaryaṃ prāptam; ataḥ matto ’dhikaḥ antaḥ kasya bhavet ||

Duryodhana said: “I have attained the highest sovereignty—who could have a more fortunate end than I? Those human enjoyments that are hard to obtain even for other kings have come to me as easily as they come to the gods. I have gained supreme power and prosperity; therefore, whose end could be greater than mine?”

ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship, prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमम्best, supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving obtained
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed, then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
स्वन्ततरःmore fortunate, better-off
स्वन्ततरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वन्ततर
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative (तर)
मयाthan me / by me (here: comparison 'than I')
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
devas (the gods)
O
other kings (nṛpas)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical blindness that can arise from equating success with power and pleasure. Duryodhana measures a ‘great end’ by worldly attainment (aiśvarya, bhoga), ignoring dharma and the moral weight of his actions. In the Mahabharata’s ethical frame, prosperity without righteousness is unstable and does not guarantee a truly ‘fortunate end.’

In Shalya Parva, near the culmination of the Kurukshetra war, Duryodhana reflects on his life and claims that he has already achieved the highest royal fortune—enjoyments rare even for other kings—and therefore considers his end superior. The statement functions as self-justification and reveals his continued pride even as defeat and death draw near.