Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Duryodhana-patana-anuśocana

The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint

मोक्षयित्वा प्रहारं त॑ सुतस्तव सुसम्भ्रमात्‌ भीमसेनं च गदया प्राहरत्‌ कुरुसत्तम,कुरुश्रेष्ठ! उस प्रहारसे अपनेको बचाकर आपके पुत्रने भीमसेनपर बड़े वेगसे गदाद्वारा आघात किया

mokṣayitvā prahāraṃ taṃ sutastava susambhramāt bhīmasenaṃ ca gadayā prāharat kurusattama

O best of the Kurus, after evading that blow in swift alertness, your son struck Bhīmasena with his mace with great force.

मोक्षयित्वाhaving released/let go (after warding off)
मोक्षयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), non-finite
प्रहारम्the blow/strike
प्रहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहार
Formmasculine, accusative, singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formmasculine, nominative, singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
सुसम्भ्रमात्from great agitation/haste
सुसम्भ्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसुसम्भ्रम
Formmasculine, ablative, singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
Formfeminine, instrumental, singular
प्राहरत्struck/attacked
प्राहरत्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
Formलङ् (imperfect), parasmaipada, 3rd, singular
कुरुसत्तमO best of the Kurus
कुरुसत्तम:
TypeNoun
Rootकुरु-सत्तम
Formmasculine, vocative, singular
कुरुश्रेष्ठO foremost of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरु-श्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duryodhana (implied by 'your son')
G
Gadā (mace)
K
Kuru (dynasty/people, as address)