Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

गदायुद्ध-समारम्भः

Commencement of the Mace-Duel Proceedings

उत्थितः स हृदाद्‌ वीर: प्रगृह् महतीं गदाम्‌ | बलराम! जब सब ओरसे कड़वी बातोंद्वारा उसे व्यथित किया जाने लगा, तब वह बलवान्‌ वीर विशाल गदा हाथमें लेकर सरोवरसे उठ खड़ा हुआ

utthitaḥ sa hṛdād vīraḥ pragṛhya mahatīṃ gadām | balarāma! yadā sarvato kaṭuvāgbhir vyathito bhavitum ārabdhaḥ, tadā sa balavān vīro viśālāṃ gadāṃ hastena gṛhītvā sarovarād utthāya tiṣṭhatīti |

Nārada said: “The hero rose up from the lake, taking hold of his great mace. O Balarāma, when harsh words from all sides began to trouble and wound him, that mighty warrior stood up from the waters, grasping his massive club.”

उत्थितःrisen, stood up
उत्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्थित (उत्-स्था धातु, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ह्रदात्from the lake
ह्रदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootह्रद
FormMasculine, Ablative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रगृह्यhaving taken up, grasping
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह् (प्र-ग्रह्)
FormAbsolutive (Gerund)
महतīmgreat, huge
महतīm:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Balarāma
T
the warrior/hero (unnamed in this verse)
G
gadam (mace)
H
hṛda/sarovara (lake)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of speech: bitter, provocative words can inflame even a strong person and push events toward violence. It implicitly warns that controlling one’s tongue and avoiding taunting speech is part of dharma, especially in tense, martial contexts.

Nārada narrates that a warrior, distressed by harsh remarks coming from all directions, rises from a lake and firmly takes up his great mace—an outward sign that he is ready to respond, and that the situation is escalating toward confrontation.