Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

जग्मुः स्वान्येव स्थानानि पूजयित्वा जलेश्वरम्‌ । जलजन्तुओंके स्वामी जलेश्वर वरुणका अभिषेक और पूजन करके सम्पूर्ण देवता अपने-अपने स्थानको ही चले गये

jagmuḥ svāny eva sthānāni pūjayitvā jaleśvaram |

Vaiśampāyana said: Having duly honored the Lord of the waters, Varuṇa—the sovereign over aquatic beings—the assembled gods departed, each returning to his own proper abode.

जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (completed past), 3, plural
स्वानिtheir own
स्वानि:
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्थानानिplaces/abodes
स्थानानि:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, plural
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), active, having worshipped
जलेश्वरम्the lord of waters (Varuṇa)
जलेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootजल-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Varuṇa (Jaleśvara)
D
Devatāḥ (the gods)
S
svāni sthānāni (their respective abodes)