Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

प्रययुर्हि ततो राजन्‌ येन तीर्थमसृग्वहम्‌ । पूर्वोक्त सभी तीर्थोमें गोता लगाकर वे तपस्याके लोभी विज्ञ मुनिवर पूर्ण प्रसन्न हो उसी ओर गये, जिधर रक्तकी धारा बहानेवाला पूर्वोक्त तीर्थ था

vaiśampāyana uvāca |

prayayur hi tato rājan yena tīrtham asṛg-vaham |

Vaiśampāyana said: “Then, O King, they set out toward that sacred ford—the one described earlier—where a stream of blood was flowing.”

प्रययुःthey went / departed
प्रययुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत (perfect), 3, plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ततःthen / from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
येनto which / by which (way)
येन:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, instrumental, singular
तीर्थम्ford; sacred bathing-place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, accusative, singular
असृक्-वहम्blood-carrying / flowing with blood
असृक्-वहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसृक् + वह (वह-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (implied by 'rājan')
T
tīrtha (the blood-flowing sacred ford)