Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)

तेजसा भास्कराकारो गाधिज: समपद्यत । तदनन्तर महान प्रयत्नके द्वारा नाना प्रकारकी तपस्या करके गाधिनन्दन विश्वामित्र अपने तेजसे सूर्यके समान प्रकाशित होने लगे

tejasā bhāskarākāro gādhijaḥ samapadyata |

Vaiśaṃpāyana said: By the power of his austerities, Gādhi’s son (Viśvāmitra) attained a radiance like the Sun. Thereafter, through great and sustained effort—undertaking many kinds of tapas—he shone forth with solar brilliance.

तेजसाby (his) brilliance/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भास्कराकारःhaving the form/appearance of the sun
भास्कराकारः:
Karta
TypeAdjective
Rootभास्कर-आकार
FormMasculine, Nominative, Singular
गाधिजःGādhija (son of Gādhi; Viśvāmitra)
गाधिजः:
Karta
TypeNoun
Rootगाधिज
FormMasculine, Nominative, Singular
समपद्यतbecame; attained (that state)
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gādhi
V
Viśvāmitra
S
Sūrya (Bhāskara)

Educational Q&A

Sustained tapas (disciplined austerity) generates tejas—an inner potency that can elevate a person’s stature and capability. The verse highlights ethical perseverance: greatness is achieved through effort and self-mastery rather than mere birth or status.

The narrator describes Viśvāmitra (Gādhi’s son) becoming sun-like in radiance due to his austerities, and then continuing with intense, varied practices, shining ever more brilliantly—signaling his growing spiritual attainment and authority.