Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins

जनमेजय उवाच कपालमोचन ब्रह्मन्‌ कथं यत्र महामुनि:

janamejaya uvāca kapālamocana brahman kathaṁ yatra mahāmuniḥ

Janamejaya said: “O Brāhmaṇa, O Kapālamocana—how did it happen there, O great sage?”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
कपालमोचनO (you) who are the remover of the skull (sin); O Kapālamocana
कपालमोचन:
Sampradana
TypeNoun
Rootकपालमोचन
FormNeuter, Vocative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
K
Kapālamocana (epithet/name used in address)
B
Brāhmaṇa (the interlocutor)
M
Mahāmuni (great sage)

Educational Q&A

The verse models dharmic inquiry: a ruler (Janamejaya) seeks a precise account from a learned authority, showing that ethical understanding begins with careful questioning and respect for wisdom, especially regarding acts that may involve sin and expiation (suggested by the epithet Kapālamocana).

Janamejaya addresses the Brāhmaṇa narrator/sage and asks how a particular event occurred ‘there’—a transition line that prompts the sage to explain the next episode in the Shalya Parva narrative.