Previous Verse

Shloka 533

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

त्वत्प्रसादात्‌ सुरा: सर्वे मोदन्‍्तीहाकुतो भया: । “अनघ! ब्रह्मा आदि देवता आप वरदायक प्रभुकी ही उपासना करते हैं। आप सर्वस्वरूप हैं। देवताओंके कर्ता और कारयिता भी आप ही हैं। आपके प्रसादसे ही सम्पूर्ण देवता यहाँ निर्भय हो आनन्दका अनुभव करते हैं

tvatprasādāt surāḥ sarve modantīhākuto bhayāḥ | anagha! brahmā ādi devatā āpa varadāyaka prabhukī hī upāsanā karate haiṃ | āpa sarvasvarūpa haiṃ | devatāoṃ ke kartā aur kārayitā bhī āpa hī haiṃ | āpake prasādase hī sampūrṇa devatā yahāṃ nirbhaya ho ānand kā anubhava karate haiṃ |

Vaiśampāyana said: “By your grace, all the gods rejoice here—how could there be any fear? O sinless one, even Brahmā and the primeval deities worship you alone as the boon-giving Lord. You are the form of all that exists; you are both the maker and the mover of the gods. It is through your favor that the entire host of deities, freed from fear, experiences joy.”

त्वत्of you / your
त्वत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद् (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
प्रसादात्from (your) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
सुरा:the gods
सुरा::
Karta
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मोदन्तिrejoice / are delighted
मोदन्ति:
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अकुतःfrom nowhere / in no way
अकुतः:
TypeIndeclinable
Rootअकुतः
भयाःfears
भयाः:
Karta
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Surāḥ (Devas)
A
Anagha (epithet of the addressed Lord)
B
Brahmā
Ā
Ādi-devatāḥ (primeval deities)
P
Prabhu (the boon-giving Lord; addressed deity)