Shloka 452

य॑ं दृष्टवा सम्प्रनृत्तो वै हर्षण महता विभो । ऋषिने कहा--ब्रह्मन! क्या आप नहीं देखते कि मेरे हाथसे शाकका रस चू रहा है। प्रभो! उसीको देखकर मैं महान्‌ हर्षसे नाचने लगा हूँ

yaṁ dṛṣṭvā sampranṛtto vai harṣeṇa mahatā vibho |

Vaiśaṃpāyana said: “O mighty one, seeing that, he indeed began to dance, overwhelmed by great joy.” The line conveys a sudden surge of elation upon witnessing a sign taken as auspicious or meaningful, highlighting how perception can trigger powerful emotional and ethical responses amid the epic’s tense circumstances.

यम्whom/which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सम्प्रनृत्तःburst into dancing / danced forth
सम्प्रनृत्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-नृत्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विभोO mighty one / O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse underscores how a perceived sign or event can instantly transform one’s inner state; in epic ethics, such joy may reflect hope, confidence, or a sense of divine/auspicious confirmation, reminding readers to examine the causes and consequences of emotional surges.

Vaiśaṃpāyana narrates that a person, upon seeing something significant, is seized by great joy and begins to dance—an expressive reaction that signals a turning point or a strongly interpreted omen within the surrounding war-time storyline.