Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Kapālamocana-tīrtha (Auśanasa) and Balarāma’s Sarasvatī Pilgrimage

ब्रह्मादिभि: सुरै राजन्नषिभिश्व॒ तपोधनै:,राजन! नरेश्वर! तब ब्रह्मा आदि देवताओं तथा तपोधन महर्षियोंने ऋषिके विषयमें महादेवजीसे निवेदन किया--'देव! आप ऐसा कोई उपाय करें, जिससे ये मुनि नृत्य न करें

brahmādibhiḥ surai rājann ṛṣibhiś ca tapodhanaiḥ | rājann nareśvara tava brahmādayo devāḥ tathā tapodhanā maharṣayaḥ ṛṣeḥ viṣaye mahādevajīṃ prati nivedanam akurvan— “deva! bhavān tādṛśam upāyaṃ karotu yena ime munayo nṛtyaṃ na kuryuḥ.”

Vaiśampāyana said: “O King, O lord of men—Brahmā and the other gods, together with the austere seers rich in tapas, approached Mahādeva regarding that sage and submitted a request: ‘O Lord, devise some means by which these ascetics will cease their dancing.’”

ब्रह्मादिभिःby Brahmā and others
ब्रह्मादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपोधनैःby the ascetic-rich (great) sages
तपोधनैः:
Karana
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā
T
the Devas (gods)
T
the Ṛṣis / Maharṣis
M
Mahādeva (Śiva)
T
the Muni (sage/sages)

Educational Q&A

Even spiritually powerful beings and practices should be governed by restraint and appropriateness; when conduct becomes disruptive or excessive, wise intervention and a proper means (upāya) are sought to restore order.

Brahmā and other gods, along with austere sages, approach Mahādeva (Śiva) and request that he find a way to stop certain munis from dancing, indicating concern that their behavior is improper or destabilizing.