Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

तथाभूतावदृश्येतां वचनात्‌ सत्यवादिन: । प्रजानाथ! उनके इतना कहते ही वे दोनों भाई उस सत्यवादीके वचनसे उसी क्षण भेड़ियेकी शकलमें दिखायी देने लगे

tathābhūtāv adṛśyetāṃ vacanāt satyavādinaḥ | prajānātha!

Vaiśampāyana said: “O lord of the people! No sooner had he spoken thus than those two brothers, by the power of that truth-speaking man’s words, were instantly seen transformed—appearing in the very form of wolves.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अभूतौhaving become so; in that state
अभूतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअभूत
FormMasculine, Nominative, Dual
अदृश्येताम्were seen; appeared
अदृश्येताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Atmanepada
वचनात्from/through the utterance; because of the words
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
सत्यवादिनःof the truth-speaker
सत्यवादिनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two brothers (unnamed in this verse)
A
a truth-speaking man (satyavādin)