Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

समुद्र पश्चिमं गत्वा सरस्वत्यब्धिसड्रमम्‌ । आराधयतु देवेशं तत: कान्तिमवाप्स्यति,'पश्चिमी समुद्रके तटपर जहाँ सरस्वती और समुद्रका संगम हुआ है, वहाँ जाकर चन्द्रमा देवेश्वर महादेवजीकी आराधना करें तो पुनः वे अपनी कान्ति प्राप्त कर लेंगे!

samudra-paścimaṁ gatvā sarasvaty-abdhi-saṅgamam | ārādhayatu deveśaṁ tataḥ kāntim avāpsyati ||

Vaiśampāyana said: “Let him go to the western ocean, to the confluence where the Sarasvatī meets the sea. If he worships the Lord of gods, Mahādeva, there, then he will regain his lost radiance.”

समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्चिमम्western
पश्चिमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपश्चिम
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
सरस्वती-अब्धि-सङ्गमम्the confluence of Sarasvatī and the ocean
सरस्वती-अब्धि-सङ्गमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसङ्गम
FormMasculine, Accusative, Singular
आराधयतुlet (him) worship / may (he) propitiate
आराधयतु:
TypeVerb
Rootआ-राध्
FormImperative (Lot), Third, Singular, Parasmaipada
देवेशम्the Lord of gods
देवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कान्तिम्splendour, radiance
कान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकान्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्स्यतिwill obtain
अवाप्स्यति:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormFuture (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sarasvatī (river)
S
Samudra/Abdhi (ocean)
S
Sarasvatī–ocean confluence (Saṅgama)
D
Deveśa (Śiva/Mahādeva)