Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

ता गत्वा पितरं प्राहु: प्रजापतिमतन्द्रिता: । सोमो वसति नास्मासु रोहिणीं भजते सदा,और आलस्य छोड़कर अपने पिताके पास जाकर बोलीं--'प्रभो! चन्द्रमा हमारे पास नहीं आते। वे सदा रोहिणीका ही सेवन करते हैं

tā gatvā pitaraṃ prāhuḥ prajāpatiṃ matandritāḥ | somo vasati nāsmāsu rohiṇīṃ bhajate sadā ||

Then those daughters, without indolence, went to their father Prajāpati and said: “Lord, Soma does not dwell with us. He continually keeps company only with Rohiṇī.”

ताःthey (those women)
ताः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा (अव्यय-भाव), कर्तरि
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राहुःthey said
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
प्रजापतिम्Prajapati
प्रजापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अतन्द्रिताःunwearied, without laziness
अतन्द्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सोमःSoma (the Moon)
सोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वसतिdwells, stays
वसति:
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
अस्मासुamong us / in us
अस्मासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
रोहिणीम्Rohini
रोहिणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भजतेresorts to, enjoys, attends to
भजते:
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prajāpati
S
Soma (Moon)
R
Rohiṇī

Educational Q&A

The verse points to the ethical problem of favoritism: when one party is continually preferred, social and familial balance is harmed. The aggrieved seek redress through proper authority (Prajāpati), suggesting that dharma includes fairness and accountability even for exalted figures.

The women (implicitly Soma’s other consorts/daughters of Prajāpati) go to their father and report that Soma does not stay with them and instead always associates with Rohiṇī, setting up a response or corrective action by Prajāpati.