Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel

स त्वमुत्तिष्ठ युध्यस्व विनीय भयमात्मन: । घातयित्वा सर्वसैन्यं भ्रातृश्वैव सुयोधन,“अतः तुम अपना भय दूर करके उठो और युद्ध करो। सुयोधन! भाइयों तथा सम्पूर्ण सेनाको मरवाकर क्षत्रियधर्मका आश्रय लिये हुए तुम्हारे-जैसे पुरुषको धर्मसम्पादनकी इच्छासे इस समय केवल अपनी जान बचानेका विचार नहीं करना चाहिये

sa tvam uttiṣṭha yudhyasva vinīya bhayam ātmanaḥ | ghātayitvā sarvasainyaṃ bhrātṝś caiva suyodhana ||

Sañjaya said: “Therefore, rise up and fight, having cast away fear from your own heart. O Suyodhana, after causing the slaughter of your brothers and the entire host, it is not fitting for a man like you—who has taken refuge in the kṣatriya code—to think now only of saving your life under the pretext of ‘doing what is right.’”

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
उत्तिष्ठrise up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
युध्यस्वfight
युध्यस्व:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
विनीयhaving removed/put away
विनीय:
TypeVerb
Rootवि-नी
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
घातयित्वाhaving caused to be slain
घातयित्वा:
TypeVerb
Rootघातय् (णिच् of हन्)
FormAbsolutive (Gerund), true
सर्वसैन्यम्the entire army
सर्वसैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व-सैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भ्रातृश्चbrothers (and)
भ्रातृश्च:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुयोधनO Suyodhana
सुयोधन:
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suyodhana (Duryodhana)
B
brothers (Kauravas/Pāṇḍavas implied)
T
the entire army (Kuru host)

Educational Q&A

A kṣatriya must not succumb to fear or seek self-preservation after initiating catastrophic violence; one must face the consequences of one’s chosen path and uphold the warrior’s duty with courage and responsibility.

Sañjaya reports an exhortation directed at Suyodhana (Duryodhana): he is urged to rise and fight, abandon fear, and not retreat into a late claim of righteousness after having already brought about the destruction of brothers and armies.