भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
ततस्तेषु प्रयातेषु धृष्टद्युम्नपुरस्कृता: । आययु: पाण्डवा राजन् विनिध्नन्त: सम तावकम्
tatasteṣu prayāteṣu dhṛṣṭadyumnapuraskṛtāḥ | āyayuḥ pāṇḍavā rājan vidhinantaḥ sma tāvakam ||
Sañjaya said: When those warriors had moved off, the Pāṇḍavas—led in the van by Dhṛṣṭadyumna—advanced, O King, striking down your forces. The verse underscores the battle’s relentless momentum: a leader at the front kindles coordinated action, while war’s moral tension remains implicit as victory is pursued through necessary violence within the accepted code of the field.
संजय उवाच