Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

ततस्तेषु प्रयातेषु धृष्टद्युम्नपुरस्कृता: । आययु: पाण्डवा राजन्‌ विनिध्नन्त: सम तावकम्‌

tatasteṣu prayāteṣu dhṛṣṭadyumnapuraskṛtāḥ | āyayuḥ pāṇḍavā rājan vidhinantaḥ sma tāvakam ||

Sañjaya said: When those warriors had moved off, the Pāṇḍavas—led in the van by Dhṛṣṭadyumna—advanced, O King, striking down your forces. The verse underscores the battle’s relentless momentum: a leader at the front kindles coordinated action, while war’s moral tension remains implicit as victory is pursued through necessary violence within the accepted code of the field.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
तेषुamong them / when they
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
प्रयातेषुhaving departed / gone forth
प्रयातेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPast passive participle (क्त), Locative, Plural (agreeing with तेषु)
धृष्टद्युम्नDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्न:
TypeProper Noun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Stem form (in compound)
पुरस्कृताःhaving (him) in front / led by
पुरस्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरस्-कृ
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
आययुःcame/advanced
आययुः:
TypeVerb
Rootआ-या
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विनिध्नन्तःstriking down / slaying
विनिध्नन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-हन्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
समcompletely / altogether
सम:
TypeIndeclinable
Rootसम
FormAvyaya (preverb/adverbial intensifier)
तावकम्your (forces) / your side
तावकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Accusative, Singular (collective: 'your side/army')

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
K
Kaurava army (tāvakam)