Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

शल्यपर्व — चतुर्विंशोऽध्यायः | Śalya Parva, Chapter 24: Disruption of Kaurava Formations and the Elephant Encirclement

कुन्तखड््‌गशरैघोरंं शक्तिकण्टकसंकुलम्‌ । गदापरिघपन्थानं रथनागमहाद्रुमम्‌

kuntakhaḍgaśaraighoraṁ śaktikaṇṭakasaṅkulam | gadāparighapanthānaṁ rathanāgamahādrumam ||

Sañjaya said: “It was a dreadful scene—bristling with spears, swords, and showers of arrows; crowded with javelins like thorns; with maces and iron bars forming the very pathways; and with chariots and elephants standing like great trees.”

कुन्तwith spears
कुन्त:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
खड्गwith swords
खड्ग:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
शक्तिwith javelins/lances
शक्ति:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Plural
कण्टकwith spikes/thorns
कण्टक:
Karana
TypeNoun
Rootकण्टक
FormMasculine, Instrumental, Plural
संकुलम्crowded, filled, bristling
संकुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
गदाwith maces
गदा:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Plural
परिघwith iron clubs/bars
परिघ:
Karana
TypeNoun
Rootपरिघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
पन्थानम्path, way
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
रथwith chariots
रथ:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
नागwith elephants
नाग:
Karana
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाद्रुमम्a great tree
महाद्रुमम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाद्रुम
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
spears (kuntāḥ)
S
swords (khaḍgāḥ)
A
arrows (śarāḥ)
J
javelins (śaktayaḥ)
M
maces (gadāḥ)
I
iron bars/clubs (parighāḥ)
C
chariots (rathāḥ)
E
elephants (nāgāḥ)

Educational Q&A

The verse offers no direct moral injunction; its ethical force lies in starkly portraying war as a landscape of hazards—where weapons become ‘paths’ and living forces (chariots, elephants) resemble immovable ‘trees’—inviting reflection on the grave cost and dehumanizing density of violence.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra, describing the battlefield as terrifyingly packed with weapons and war-engines—spears, swords, arrows, javelins, maces, iron bars—while chariots and elephants loom like great trees, emphasizing the intensity and danger of the ongoing combat.