Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ

Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements

जवेनाभ्यपतत्‌ तूर्ण सर्वाश्वैको न्‍न्यवारयत्‌ । दुर्योधन अपनी सेनाको निकटसे भागती देख बड़े वेगसे शत्रुओंपर टूट पड़ा और उन सबको अकेले ही शीघ्रतापूर्वक रोकने लगा

sañjaya uvāca | javena abhyapatat tūrṇaṁ sarvāśvaiḥ eko nyavārayat |

Sañjaya said: Seeing his own army fleeing at close quarters, Duryodhana rushed forward with great speed against the enemy and, though alone, swiftly checked them all with his chariot and horses. The moment underscores the warrior-king’s resolve to halt panic and restore order, even at personal risk, in the midst of a collapsing battle-line.

जवेनwith speed, by swiftness
जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्यपतत्rushed/fell upon, charged
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तूर्णम्quickly, swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
सर्वाश्वैःwith all the horses
सर्वाश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्व + अश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
एकःalone, single (one person)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यवारयत्checked, held back, stopped
न्यवारयत्:
TypeVerb
Rootवृ (धातु) / वारय् (णिजन्त)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kaurava army
E
enemy forces
C
chariot horses

Educational Q&A

In a moment of collective panic, a leader’s duty is to restrain disorder and re-establish steadiness. The verse highlights kṣatriya resolve: facing danger directly to prevent the collapse of one’s forces, even when support is lacking.

Sañjaya reports that Duryodhana, seeing his troops fleeing nearby, charges rapidly toward the opposing side and single-handedly checks them—using his chariot and horses to block, rally, and halt the rout.