Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kṛtavarmā–Sātyaki Chariot Duel and Kaurava Morale Shock (कृतवर्म-सात्यकि-द्वैरथम्)

नास्यान्तरं ददृशु: स्वे परे वा यथा पुरा वज्रधरस्य दैत्या: । ऐरावणस्थस्य चमूविमर्दे- दैत्या: पुरा वासवस्येव राजन्‌

nāsyāntaraṁ dadṛśuḥ sve pare vā yathā purā vajradharasyadaityāḥ | airāvaṇasthasya camūvimarde daityāḥ purā vāsavasyeva rājan ||

Sañjaya said: “O King, neither among their own ranks nor among the enemy did they find any opening—just as, in ancient times, the Dāityas could find none against Vajradhara (Indra) when he, mounted on Airāvata, crushed their host. So too now, in the press of armies, the foe stood as unyielding as Vāsava of old.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof this (one)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अन्तरम्gap, interval, opening
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
Formneuter, accusative, singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formperfect, 3rd, plural
स्वेin their own (side/army)
स्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
Formmasculine/neuter, locative, singular
परेin the enemy (side/army)
परे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
Formmasculine/neuter, locative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पुराformerly, before
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
वज्रधरस्यof the thunderbolt-bearer (Indra)
वज्रधरस्य:
TypeNoun
Rootवज्रधर
Formmasculine, genitive, singular
दैत्यान्the Daityas (demons)
दैत्यान्:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य
Formmasculine, nominative, plural
ऐरावणस्थस्यof (him) stationed on Airāvata / of the rider of Airāvata (Indra)
ऐरावणस्थस्य:
TypeAdjective
Rootऐरावणस्थ
Formmasculine, genitive, singular
चमूविमर्देin the crushing/struggle of armies
चमूविमर्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचमूविमर्द
Formmasculine, locative, singular
दैत्यान्the Daityas
दैत्यान्:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य
Formmasculine, nominative, plural
पुराformerly
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
वासवस्यof Vāsava (Indra)
वासवस्य:
TypeNoun
Rootवासव
Formmasculine, genitive, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
V
Vajradhara (Indra)
V
Vāsava (Indra)
A
Airāvata
D
Dāityas

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic of steadfastness and tactical completeness: when a force (or leader) is fully composed and presses the fight without giving openings, opponents—whether friend or foe—cannot exploit weakness. It also frames human warfare through a divine exemplar (Indra), suggesting that disciplined strength and momentum can make resistance futile.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that in the current clash no vulnerable gap could be found on either side against the dominant pressure being exerted. He illustrates this by recalling an ancient scene where the Dāityas, facing Indra mounted on Airāvata, found no opening as Indra crushed their army in a fierce melee.