Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्

Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally

ते दृश्यन्तेडपि समरे तावका निहताः परै: । समरांगणमें आपके वे सैनिक शत्रुओंद्वारा मारे जाने लगे। कुछ योद्धा छिन्न-भिन्न हुए रथके पहियों और कुछ कटे हुए विशाल ध्वजोंके साथ ही धराशायी होते दिखायी देने लगे

te dṛśyante 'pi samare tāvakā nihatāḥ paraiḥ |

Sañjaya said: Even as they were seen on the battlefield, your own warriors were being struck down by the enemy. In the turmoil of combat, some fell shattered amid broken chariot-wheels, and others collapsed together with their great banners cut down.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तावकाःyour (men)/belonging to you
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
निहताःslain/killed
निहताः:
TypeParticiple
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
परैःby others/by the enemies
परैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee: 'your')
K
Kaurava army (tāvakāḥ)
E
enemy forces (paraiḥ)
B
battlefield (samara)
C
chariot wheels
B
banners/standards (dhvaja, implied by the prose gloss)