Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

तथापरेणास्य जहार यन्तुः कायाच्छिर: संहननीयमध्यात्‌ । जघान चाश्चां श्वतुरः सुशीघ्र॑ तथा भृशं कुपितो भीमसेन:

tathāpareṇāsya jahāra yantuḥ kāyāc chiraḥ saṃhananīyamadhyāt | jaghāna cāśvāṃ śvaturaḥ suśīghraṃ tathā bhṛśaṃ kupito bhīmasenaḥ ||

Sañjaya said: Then, with another blow, the charioteer severed his head from the body at the neck. And Bhīmasena, fiercely enraged, swiftly struck down the four horses as well. The scene underscores the war’s ruthless momentum: anger drives rapid, decisive violence, where even the supporting elements of battle—driver and steeds—are cut down to disable the foe completely.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपरेणwith another (weapon/means)
अपरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
जहारtook away, carried off
जहार:
TypeVerb
Rootहृ
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
यन्तुःof the charioteer
यन्तुः:
TypeNoun
Rootयन्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
कायात्from the body
कायात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Ablative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
संहननीय-मध्यात्from the stout/compact middle (trunk/waist)
संहननीय-मध्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंहननीय-मध्य
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
जघानslew, struck down
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
श्वतुरःthe four (team of four horses)
श्वतुरः:
Karma
TypeNoun
Rootश्वतुर
FormMasculine, Accusative, Plural
सु-शीघ्रम्very swiftly
सु-शीघ्रम्:
TypeAdjective
Rootसु-शीघ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
कुपितःenraged
कुपितः:
TypeAdjective
Rootकुपित
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीमसेन (Bhīmasena/Bhīma)
यन्तृ (charioteer)
अश्व (horses)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) accelerates destructive action in war, and how combat often targets not only the main warrior but also the chariot-system—driver and horses—to render the opponent helpless. Ethically, it reflects the grim reality of battlefield duty where tactical disabling can override compassion.

Sañjaya reports that a charioteer severs a man’s head at the neck with another blow, and then Bhīmasena—furiously enraged—swiftly kills the four horses, effectively crippling the enemy’s chariot and mobility.