Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

(यददभुतं कर्म न शक्‍्यमन्यै: सुदुःसहं तत्‌ कृतवन्तमेकम्‌ । शल्यं नरेन्द्रस्य विषण्णभावाद्‌ विचिन्तयामास मृदड़केतु: ।। किमेतदिन्द्रावरजस्य वाक्यं मोघं भवत्यद्य विधेबलेन । जहीति शल्यं हावदत्‌ तदाजौ न लोकनाथस्य वचो<न्‍्यथा स्यात्‌ ।।) जो अद्भुत एवं दुःसह कार्य दूसरे किसीसे नहीं हो सकता, वही एकमात्र शल्यने राजा युधिष्ठिरके प्रति कर दिखाया। इससे मृदंगचिह्लित ध्वजवाले युधिष्ठिर विषादग्रस्त हो इस प्रकार चिन्ता करने लगे--'“क्या आज दैवबलसे इन्द्रके छोटे भाई भगवान्‌ श्रीकृष्णकी बात झूठी हो जायगी। उन्होंने स्पष्ट कहा था कि “आप युद्धमें शल्यको मार डालिये” उन जगदीश्वरका कथन व्यर्थ तो नहीं होना चाहिये। तथा कृते राजनि भीमसेनो मद्राधिपस्थाथ ततो महात्मा । छित्त्वा धनुर्वेगवता शरेण द्वाभ्यामविध्यत्‌ सुभुशं नरेन्द्रम,जब मद्रराज शल्यने राजा युधिष्ठिरकी ऐसी दशा कर दी, तब महामनस्वी भीमसेनने एक वेगवान्‌ बाणद्वारा उनके धनुषको काट दिया और दो बाणोंसे उन नरेशको भी अत्यन्त घायल कर दिया

sañjaya uvāca | yad adbhutaṃ karma na śakyam anyaiḥ suduḥsahaṃ tat kṛtavantam ekam | śalyaṃ narendrasya viṣaṇṇabhāvād vicintayāmāsa mṛdaṅgaketūḥ || kim etad indrāvarajasya vākyaṃ moghaṃ bhavaty adya vidhibalena | jahīti śalyaṃ hāvadat tad ājau na lokanāthasya vaco 'nyathā syāt ||

Sañjaya said: Seeing that Śalya alone had accomplished a wondrous and almost unbearable feat—something no other could have done—Yudhiṣṭhira, whose banner bore the emblem of a drum, sank into dejection and began to reflect: “Can it be that today, by the force of destiny, the words of Kṛṣṇa, the younger brother of Indra, will prove futile? In the battle he clearly urged, ‘Slay Śalya.’ The Lord of the world’s counsel should not turn out otherwise.”

यत्which/that (deed)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मact, deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुदुःसहम्very hard to endure
सुदुःसहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुःसह
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृतवन्तम्having done, who did
कृतवन्तम्:
TypeVerb-derived adjective
Rootकृ (धातु) → कृतवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्one, alone
एकम्:
TypeAdjective/Numeral
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun (proper name)
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
नरेन्द्रस्यof the king
नरेन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
विषण्णभावात्from dejection
विषण्णभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविषण्णभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
विचिन्तयामासpondered, thought
विचिन्तयामास:
TypeVerb
Rootवि + चिन्त्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular
मृदङ्केतुःhe whose banner bears a drum-mark (Yudhiṣṭhira)
मृदङ्केतुः:
Karta
TypeNoun (epithet)
Rootमृदङ्केतु
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what? whether?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इन्द्रावरजस्यof Indra’s younger brother (Kṛṣṇa)
इन्द्रावरजस्य:
TypeNoun (epithet)
Rootइन्द्रावरज
FormMasculine, Genitive, Singular
वाक्यम्statement, word
वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मोघम्vain, futile
मोघम्:
TypeAdjective
Rootमोघ
FormNeuter, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, 3rd, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
विधेःof fate, destiny
विधेः:
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Genitive, Singular
बलेनby the power
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
जहिkill!
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, 2nd, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun (proper name)
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अवदत्said
अवदत्:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperfect, 3rd, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
लोकनाथस्यof the lord of the world
लोकनाथस्य:
TypeNoun (epithet)
Rootलोकनाथ
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःword, utterance
वचः:
Karta
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa (Indrāvaraja, Lokanātha)
F
Fate/Destiny (vidhi)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic test under extreme pressure: when events seem to contradict righteous guidance, a leader’s inner steadiness is shaken. Yudhiṣṭhira’s anxiety—whether Kṛṣṇa’s counsel could become ‘mogha’ by fate—shows the ethical tension between trusting wise instruction and confronting the unpredictable force of destiny.

Sañjaya reports that Śalya has achieved a formidable battlefield success against Yudhiṣṭhira, plunging the king into dejection. Yudhiṣṭhira reflects that Kṛṣṇa had urged him to kill Śalya in battle and worries that, due to fate, those words might prove fruitless—an ominous moment of doubt amid the ongoing combat.