Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

अजेयौ वासवेनापि समरे शूरसम्मतौ । “इसके सम्बन्धमें मेरे मनमें जो संकल्प है, वह सब तुम लोगोंसे बता रहा हूँ, सुनो। जो समरांगणमें इन्द्रके लिये भी अजेय तथा शूरवीरोंद्वारा सम्मानित हैं, वे दोनों माद्रीकुमार वीर नकुल और सहदेव मेरे रथके पहियोंकी रक्षा करें

ajeyau vāsavenāpi samare śūrasammatāu |

Sañjaya said: “Those two—Nakula and Sahadeva, the valiant sons of Mādrī—are deemed unconquerable in battle even by Vāsava (Indra) and are honored by heroes. Let them guard the wheels of my chariot.”

अजेयौunconquerable (two)
अजेयौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअजेय
FormMasculine, Nominative, Dual
वासवेनby Vāsava (Indra)
वासवेन:
Karana
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शूरसम्मतौapproved/esteemed by heroes
शूरसम्मतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशूरसम्मत
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsava (Indra)
N
Nakula
S
Sahadeva
M
Mādrī
C
chariot
C
chariot wheels
B
battlefield