Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

हत्वा तु समरे पार्थ: सहस्रे द्वे परंतप:

hatvā tu samare pārthaḥ sahasre dve paraṃtapaḥ

Sañjaya said: “In the thick of battle, Pārtha (Arjuna), the scorcher of foes, slew two thousand warriors.”

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive/gerund)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रेtwo thousands
सहस्रे:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Dual
द्वेtwo
द्वे:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वि
FormNeuter, Accusative, Dual
परंतपःfoe-scorcher (epithet)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse underscores the terrible scale of war and the warrior’s role within it: heroic effectiveness (paraṃtapaḥ) is praised, yet the act—slaying thousands—also evokes the ethical gravity of violence in a dharma-conflict where duty and destruction coexist.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, fighting on the battlefield, killed two thousand opponents, highlighting Arjuna’s dominance in that phase of the Shalya Parva battle account.