Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

अगम्यरूपा पृथिवी मांसशोणितकर्दमा | प्रजानाथ! कुपित हुए अर्जुनके रथके मार्गकी भूमिपर मांस और रक्तकी कीच जम जानेके कारण वहाँ चलना-फिरना असम्भव हो गया

agamyārūpā pṛthivī māṃsaśoṇitakardamā | prajānātha! kupite 'rjunasya rathasya mārgabhūmau māṃsa-rakta-kīcakaṃ saṃjajñe, tena tatra gamanāgamanam asambhavam abhavat |

Sanjaya said: O lord of men, the earth became impassable—turned into mire of flesh and blood. When Arjuna’s chariot raged onward, the ground along its path was so clogged with the sludge of flesh and gore that movement there became impossible.

अगम्यरूपाof impassable form; impossible to traverse
अगम्यरूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootअगम्यरूप (अगम्य + रूप)
FormFeminine, Nominative, Singular
पृथिवीthe earth/ground
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
मांसशोणितकर्दमाhaving mire of flesh and blood; flesh-and-blood-muddy
मांसशोणितकर्दमा:
Karta
TypeAdjective
Rootमांसशोणितकर्दम (मांस + शोणित + कर्दम)
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
D
Dhritarashtra
A
Arjuna's chariot
E
Earth/ground (pṛthivī)