Shloka 48

धर्मराजपुरोगास्तु भीमसेनमुखा रथा: । न जहु: समरे शूरं शल्यमाहवशोभिनम्‌,तो भी धर्मराजको आगे रखकर भीमसेन आदि रथी संग्राममें शोभा पानेवाले शूरवीर शल्यको वहाँ छोड़कर पीछे न हटे

dharmarāja-purogās tu bhīmasena-mukhā rathāḥ | na jahuḥ samare śūraṃ śalyaṃ āhava-śobhinam ||

Sañjaya said: With Dharmarāja placed at their head, and with Bhīmasena foremost among them, the chariot-warriors did not abandon in the battle that heroic Śalya, who shone in the clash of arms. Even under the pressure of war, they did not turn back leaving him behind—steadfast in resolve and duty amid the turmoil of combat.

धर्मराजपुरोगाःhaving Dharmaraja in front
धर्मराजपुरोगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मराजपुरोग (धर्मराज + पुरोग)
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीमसेनमुखाःhaving Bhimasena as foremost
भीमसेनमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमसेनमुख (भीमसेन + मुख)
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariot-warriors/chariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
जहुःabandoned/left
जहुः:
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शूरम्the hero
शूरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवशोभिनम्shining in battle
आहवशोभिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआहवशोभिन् (आहव + शोभिन्)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धर्मराज / युधिष्ठिर (Dharmarāja / Yudhiṣṭhira)
भीमसेन (Bhīmasena)
शल्य (Śalya)
रथा: (chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in kṣatriya-dharma: under rightful leadership (Dharmarāja) and with courageous champions (Bhīma) at the fore, warriors should not abandon a formidable opponent out of fear or wavering resolve. It frames perseverance and disciplined courage as ethical qualities in the battlefield context.

Sañjaya reports that the Pāṇḍava chariot-warriors, led by Yudhiṣṭhira and with Bhīma prominent among them, continued to engage the heroic Śalya in battle. They did not withdraw or leave him behind; instead they held their ground against a warrior who was resplendent in combat.