Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

मण्डलावर्तमार्गेषु गदाविहरणेषु च । निर्विशेषम भूद्‌ युद्ध तयो: पुरुषसिंहयो:,मण्डलाकार गतिसे घूमनेमें, भाँति-भाँतिके पैंतरे दिखानेकी कलामें तथा गदाका प्रहार करनेमें उन दोनों पुरुषसिंहोंमें कोई भी अन्तर नहीं दिखायी देता था, दोनों एक-से जान पड़ते थे

maṇḍalāvartamārgeṣu gadāviharaṇeṣu ca | nirviśeṣam abhūd yuddhaṃ tayoḥ puruṣasiṃhayoḥ ||

Sañjaya said: In their circling maneuvers, in the turning paths of combat, and in the artful play and striking of the mace, the fight between those two lion-like men showed no distinction at all—neither appeared superior; they seemed evenly matched in skill and prowess.

मण्डलावर्तमार्गेषुin the circular-turning paths/movements
मण्डलावर्तमार्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमण्डल-आवर्त-मार्ग
FormMasculine, Locative, Plural
गदाविहरणेषुin the wielding/handling of the mace
गदाविहरणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगदा-विहरण
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्विशेषम्no distinction; indistinguishable
निर्विशेषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्विशेष
FormNeuter, Accusative, Singular
अभूत्was; became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3, Singular
युद्धम्the fight/battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
पुरुषसिंहयोःof the two lion-like men (great heroes)
पुरुषसिंहयोः:
TypeNoun
Rootपुरुषसिंह
FormMasculine, Genitive, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two lion-like warriors (puruṣasiṃhau)
M
mace (gadā)