Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira
Book 9, Chapter 11
कृतवर्मा कृपश्चैव संक्रुद्धाव भ्यधावताम् । उलूकश्च महावीर्य: शकुनिश्चापि सौबल:,महाराज! जैसे मेघ पर्वतपर पानी बरसाते हैं, उसी प्रकार वे शल्यपर बाणोंकी वर्षा कर रहे थे। शल्यको कुन्तीके पुत्रोंद्वारा सब ओरसे अवरुद्ध हुआ देख कृतवर्मा और कृपाचार्य क्रोधमें भरकर उनकी ओर दौड़े आये। साथ ही महापराक्रमी उलूक, सुबलपुत्र शकुनि, महाबली अश्वत्थामा तथा आपके सम्पूर्ण पुत्र भी धीरे-धीरे वहाँ आकर रणभूमिमें शल्यकी रक्षा करने लगे
sañjaya uvāca |
kṛtavarmā kṛpaś caiva saṅkruddhāv abhyadhāvatām |
ulūkaś ca mahāvīryaḥ śakuniś cāpi saubalaḥ ||
Sañjaya said: Enraged, Kṛtavarmā and Kṛpa rushed forward. Along with them came the mighty Ulūka and Śakuni, son of Subala—moving in to protect Śalya as he was being hemmed in on all sides by Kuntī’s sons. The scene shows how, in the heat of war, loyalty to one’s commander and faction overrides hesitation, drawing even seasoned warriors into escalating violence.
संजय उवाच